Raimon (raimon_) wrote in spain_37,
Raimon
raimon_
spain_37

О локациях и ролях

Из журнала «Lea» (Аргентина) 1978 год
 
Сеньоры и сеньориты!
Мы имеем уникальную возможность представить вашему вниманию текст, представляющий собой часть пьесы, написанной предположительно в конце 30-х годов нашего века.
Данный отрывок был обнаружен в городских архивах Гвадалахары и принадлежит, по мнению одних литературоведов, драматургу, неплохо копирующему стиль Хэмингуэя. По мнению других, пьеса написана рукой самого великого американца, Есть и весьма фантастическая позиция проф. Мануэля-де-Сильвы из Гранадского университета. На основе текстологической экспертизы он предположил, что данный текст написан рукой Федерико Гарсия Лорки, что расходится с известным фактом о гибели Лорки в июле 1936 г. ( в пьесе речь идет о событиях года 1937).
Как бы то ни было, отрывок показался нам интересным и мы решили опубликовать его в нашем журнале
 
 
Пуэнте-де-ла-Пас (Мост мира)
Драма из недавних времен
 
Время действия: начало марта 1937 г.
 
Место действия:
В первой и третьей сценах, а также в сценах с 6 по 14Вилья-де-Санта-Мария и Кастельверде  - типичные провинциальные городки провинции Гвадалахара, расположенные по разные стороны реки Мансо
Во второй сцене – лагерь 12 интернациональной бригады
В четвертой сцене – штаб 23 испано-итальянской дивизии франкистов
В пятой сценемост через реку Мансо
 
В просцениумахкафе «Le calme» в Париже на Рю-Сант-Бенотт
 
В случае если действие происходит в каком – либо другом месте об этом говорится непосредственно при описании сцены.
 
Действующие лица:
(Указаны в основном лица, появляющиеся в первых пяти сценах. Некоторые из них еще не имеют имен и начинают приобретать их по мере появления перед зрителем. Другие же своевольничают и меняют имена, как перчатки)
 
Вилья-де Санта- Мария:
Алькальд
Секретарь алькальда
Аугусто Каспорра, хозяин траттории.
Его жена Лаурита
Альфредо Гонсалес, хозяин лавки, весьма зажиточный сеньор
Его сын Диего
Преподобный отец Теодоро из часовни Девы Марии Перпетуо Сокорро
Донья Лусия, жена альгвасила, и волею судеб, выполняющая сейчас все обязанности альгвасила в обеих городках
Фернандито, ее племянник, жандарм
Мария Вальдес, учительница
Санчо Вальдес, брат Марии, человек неприятный
Родриго Диас, ветеринар
Его мать Еугения, очень набожная донья
Мария Изабель, Баррос ее подруга
Старый тореадор
Марисоль Баррос, известная в Мадриде танцовщица фламенко, дочь Марии Исабель
Бруно, ее сын
Художница из Гвадалахары
Журналист «New Linkoln Gerald»
Набожные доньи, поденщики, беженцы, крестьяне, другие жители городка
 
Монастырь Санта-Мария-дель-Пилар на окраине Вилья-де Санта- Мария
Первый монах
Второй монах
Монахиня, беженка
 
Кастельверде:
Антонио Ривас, алькальд
Мануэль Ривас его брат и помощник
Эдуардо Паредес, владелец траттории, самый богатый человек в Кастельверде
Хуанита Паредес, его жена
Бланка Паредес, его дочь
Отец Себастьян из церкви Сан-Кристобаль-де Трес Каминос
Доктор Каньолес
Гаэтано Родригес, хозяин лавки
Кармелита Родригес, его дочь
Муньес, библиотекарь
Донья Консуэло
Донна Роса
Пакито, жандарм, брат Фернандито из Вилья-де-Санта-Мария, племянник донны Лусии
Пепе Романо, журналист, местная знаменитость
Его мать
Его отец
Хесус, начальник почты, человек строгих нравов
Его сын Мануэль, почтальон
Его сын Густаво, солдат, отпущенный на 3 дня на побывку
Алехандро, беженец
 
Набожные донны, поденщики, беженцы, крестьяне, другие жители городка
 
Расположение 12 интербригады
Командир, человек немногословный, тяжелый в общении, коммунист
Комиссар, полная противоположность командира по характеру
Сержио, солдат
Радист Мигель, анархист
Пакита – анархистка
Джемма, санитарка
Виторио, итальянец
Камрад Таубер, немец
Кшиштоф, поляк
Фил, американец
Кармен, повариха
Фрида , художница, троцкистка
Американский журналист
Странный англичанин
Первый контрразведчик
Второй контрразведчик
 
Представители различных партий и национальностей – некий бурлящий котел.
Нет басков и каталонцев
 
Расположение франкистов
Генерал, человек долга
Капеллан
Висенте де Медина-Сидония , полковник
Санчо, его денщик
Серж Дидье, журналист «Англо-Германского ревю»
Фабио Варелли, итальянский майор
Артуро, фалангист
Хайме, фалангист
«Эль Дотторе», полковой врач
Джеффри, ирландец из «Синих рубашек»
Первый контрразведчик
Второй контрразведчик
 
Граф де Лара, сеньор Кастельверде
Графиня де Лара, его жена
Мануэла, служанка графини, пронырлива и любопытна без меры.
 
Солдаты и офицеры – испанцы и итальянцы. Нет наваррцев и марокканцев
 
Кафе «Le calme» в Париже на Рю-Сант-Бенотт
 
Хозяйка
Официант
Мишель, подруга хозяйки
Анри, Гастон - завсегдатаи
Бетти, подруга Гастона, англичанка
Клод, художник
Курт Ландстремм – шведский литератор
Старик
Мигель Альварес
 
Буржуа, художники, завсегдатаи кафе и просто прохожие
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments